2018年4月6日 星期五

佛法久住不久住之原因

本文:
時,尊者舍利弗,於閑靜處作是念言:「何者等正覺修梵行,佛法久住?何者等正覺修梵行,佛法不久住?」
爾時,舍利弗從靜處起,整衣服,至世尊所,頭面禮足,在一面坐。須臾退坐,白世尊言:「向者我於靜處坐,作是念:『何者等正覺修梵行,佛法久住?何者等正覺修梵行,佛法不久住?願為開示。』」
佛告舍利弗:「毘婆尸佛、式佛、拘留孫佛、迦葉佛,此諸佛修梵行,法得久住。隨葉佛、拘那含牟尼佛,法不久住。」
舍利弗白佛言:「以何因緣,毘婆尸佛、式佛、拘留孫佛、迦葉佛,修梵行法得久住?以何因緣故,隨葉佛、拘那含牟尼佛,修梵行法不得久住耶?」
佛告舍利弗:「拘那含牟尼佛、隨葉佛,不廣為諸弟子說法:契經、祇夜經、授記經、偈經、句經、因緣經、本生經、善道經、方等經、未曾有經、譬喻經、優波提舍經。不為人廣說契經,乃至優波提舍經,不結戒,亦不說戒。故諸弟子疲厭,是以法不久住。」
消文:
時,尊者舍利弗,於閑靜處作是念言:「何者等正覺修梵行,佛法久住?何者等正覺修梵行,佛法不久住?」:那個時候,舍利弗在阿蘭若處思惟:「哪些佛修梵行而使佛法久住?哪些佛修梵行而佛法卻不久住?」
爾時,舍利弗從靜處起,整衣服,至世尊所,頭面禮足,在一面坐:於是舍利弗起身整理衣服,來到世尊面前,頂禮之後,在一旁坐下。
須臾退坐,白世尊言:「向者我於靜處坐,作是念:『何者等正覺修梵行,佛法久住?何者等正覺修梵行,佛法不久住?願為開示。』」:過一會兒,舍利弗起身啟白世尊說:「我剛才在阿蘭若處思惟:『哪些佛修梵行而使佛法久住?哪些佛修梵行而佛法卻不久住?』祈願世尊為我開示。」
佛告舍利弗:「毘婆尸佛、式佛、拘留孫佛、迦葉佛,此諸佛修梵行,法得久住。隨葉佛、拘那含牟尼佛,法不久住。」:世尊告訴舍利弗說:「毘婆尸佛、式佛、拘留孫佛、迦葉佛等,這些佛修梵行而使佛法久住。隨葉佛、拘那含牟尼佛等,這些佛修梵行而佛法卻不久住。」
舍利弗白佛言:「以何因緣,毘婆尸佛、式佛、拘留孫佛、迦葉佛,修梵行法得久住?以何因緣故,隨葉佛、拘那含牟尼佛,修梵行法不得久住耶?」:舍利弗啟白世尊說:「毘婆尸佛、式佛、拘留孫佛、迦葉佛等佛修梵行而使佛法久住,是什麼原因?隨葉佛、拘那含牟尼佛等佛修梵行而佛法卻不久住,又是什麼原因?」
佛告舍利弗:「拘那含牟尼佛、隨葉佛,不廣為諸弟子說法:契經、祇夜經、授記經、偈經、句經、因緣經、本生經、善道經、方等經、未曾有經、譬喻經、優波提舍經。不為人廣說契經,乃至優波提舍經,不結戒,亦不說戒。故諸弟子疲厭,是以法不久住。」:世尊告訴舍利弗說:「隨葉佛、拘那含牟尼佛等不為弟子廣說諸法:契經、祇夜經、授記經、偈經、句經、因緣經、本生經、善道經、方等經、未曾有經、譬喻經、優波提舍經。非但沒有廣說契經,乃至優波提舍經,也不制戒、說戒。弟子們對修行都感到疲厭,所以佛法不能久住。」

沒有留言: